Archives par mot-clé : traduction

Black Book – Une aventure belgo-russe avec des étudiants de l’UMONS aux manettes!

Il y a quelques mois, nous vous avions fait part de la volonté des russisants de l’UMONS de développer des axes de partenariat dans l’univers du gaming et de sensibiliser à l’exercice de la localisation (traduction) de jeux vidéo (lien). … Continuer la lecture

L’industrie du gaming en Russie – Un nouvel axe de partenariat pour l’UMONS

Depuis quelques mois déjà, les étudiants de l’UMONS et leur professeur, Nicolas Stuyckens, travaillent main dans la main avec les studios Morteshka qui conçoivent des jeux vidéo dans la région de Perm en Russie. Dans le cadre de ce projet, … Continuer la lecture

Réflexion sur la traduction française d’oeuvres littéraires russes (webinaire)

Webinaire du centre TranSphères (Faculté de Traduction Interprétation Marie Haps) Le vendredi 22 janvier 2021, Natalia Bruffaerts, professeure de russe à la Faculté de traduction et interprétation, animera, avec ses étudiant·e·s de B3, une mini-journée d’étude sur le thème des traductions … Continuer la lecture

« Vingt-huit moments du printemps 1945 » – Description du Projet

FR/RU Dans le cadre du 75e anniversaire de la fin de la Deuxième guerre mondiale, Viatcheslav Nikonov, homme politique, docteur en Histoire et Président du Conseil d’administration du Fonds Russkiy Mir, a imaginé un projet virtuel baptisé « Vingt-huit moments du … Continuer la lecture

Certificat d’Université en Interprétation en contexte juridique : milieu judiciaire et secteur des demandes d’asile

La Faculté de Traduction et d’Interprétation – École d’Interprètes Internationaux de l’Université de Mons est ravie de vous faire part de l’ouverture de son Certificat d’Université en Interprétation en contexte juridique : milieu judiciaire et secteur des demandeurs d’asile. Continuer la lecture

Entretien avec Alice Ryckmans

A l’occasion de la Journée mondiale de la traduction, le Centre russe s’est invité dans la cabine d’interprétation d’Alice Ryckmans, ancienne enseignante au Département de russe de la FTI-EII et aujourd’hui interprète de conférence au siège des Nations Unies à New-York. Continuer la lecture